Iz čista nemira
OPIS KNJIGE:
Ala Tatarenko je u srpskim književnim krugovima pozanta pre svega ako prevodilac naših najznačajnijih pisaca na ukrajinski jezik. Njeni su prevodi Crnjanskog, Andrića, Pekića, Pavića, Kiša, Albaharija, Gorana Petrovića, Milisava Savića, Svetislava Basare i drugih. Prevodila je drame Dušana Kovačevića, pesme Milene Markoviće, najznačajnije eseje Miloša Crnjanskog.
S druge strane na srpski jezik prevela je sa ukrajinskog romane, priče, eseje i pesme najznačajnijih ukrajinskih stvaralaca.
Knjigom koja nosi naslov Iz čista nemira zaokružila je svoj izvanredni doprinos srpsko - ukrajinskim kulturnim i književnim vezama. To su eseji o savremenoj srpskoj književnosti. U njoj je dala sopstvene doživljaje moderne, postmoderne i postpostmoderne srpske proze. Ponaći ćete tekstove o Andriću, Crnjanskom, Selimoviću, Pekiću i Kišu, u knjizi se nalaze i zanimljivi i neočekivani susreti Ale Tatarenko sa delima Radoslava Petkovića, Gorana Petrovića, Slavoljuba Stankovića, Slobodana Vladušića, Vladimira Kecmanovića i Vuleta Žurića.
Odličan izbor literature za sve studente književnosti, prevodioce, ali i sve ljubitelje srpske moderne literature.
Cena: 1.331 rsd
potrebna količina:
Kupci koji su kupili ovu knjigu kupili su i:
Cena: 699 rsd
Cena: 699 rsd
Cena: 699 rsd
Cena: 770 rsd
Cena: 605 rsd
Cena: 495 rsd
Cena: 605 rsd
Cena: 990 rsd
Cena: 770 rsd
Cena: 3.300 rsd
Cena: 2.970 rsd
Cena: 2.500 rsd
Cena: 650 rsd
Cena: 451 rsd