• Srbija
  • English
  • +381 (0)11 3463 072
  • +381 (0)60 3463 072
  • Pesme starog Japana
    Pesme starog Japana

    Pesme starog Japana

    Reč izdavača :

    Miloš Crnjanski je prvi koji nam je otkrio japansku poeziju. Mnogi japanolozi zameraju što nije prevod sa japanskog, već sa nemačkog, francuskog i engleskog. Ali ako se posmatra kao polaznica susreta dvaju kultura, zamerke se mogu i zanemariti. Kod nas se pojavila 1928. godine! Razumevanje od stane Crnjanskog „trešnjinog cveta“ se primećuje u stihovima pesme ’’Stražilovo’’, zatim, Ivo Andrić, Isidora Sekulić i drugi su takođe težili spoznaji Japana.

    Za većinu pesama, pored tačne godine nastanka, dato je objašnjenje o autoru i njegovom statusu u društvu, što umnogome olakšava razumevanje. Sledeći etape razvoja Japana uz neizostavan uticaj Kine, i poezija se menjala i dobijala drugačiju formu, od tzv. thanke (pet redaka, sa po 5,7,5,7,7 slogova) do samostalnog stiha tzv. haiku (5,7,5 slogova).

    Knjiga može biti zanimljiva i onima manje naklonjenim japanskoj kulturi, jer je Crnjanski, nadasve, jednostavnim jezikom (jer je erudita bez premca) dao osnove u tumačenju ključnih termina, ukazujući dalje na individualno istraživanje posebno onima koji nisu imali dodira sa japanskom kulturom.

    Vise detalja
    Šifra: 150967
    270 din

    potrebna količina:


    dostavadostava i poŠtarina

    nacin placanjanaČin plaĆanja

    Opcije plaćanje za kupce iz Srbije:

    - putem uplatnice na šalteru pošte ili banke
    - pouzećem prilikom isporuke knjiga
    - internet karticama Visa,Maestro i Mastercard

    Opcije plaćanje za kupce iz inostranstva:

    - putem PayPal sistema
    - internet karticama Visa, Maestro i MasterCard
    - uplatom na devizni račun (wire transfer)
    - putem Western Uniona

    postavi pitanjepostavite pitanje

    OPIS KNJIGE
    Reč izdavača :

    Miloš Crnjanski je prvi koji nam je otkrio japansku poeziju. Mnogi japanolozi zameraju što nije prevod sa japanskog, već sa nemačkog, francuskog i engleskog. Ali ako se posmatra kao polaznica susreta dvaju kultura, zamerke se mogu i zanemariti. Kod nas se pojavila 1928. godine! Razumevanje od stane Crnjanskog „trešnjinog cveta“ se primećuje u stihovima pesme ’’Stražilovo’’, zatim, Ivo Andrić, Isidora Sekulić i drugi su takođe težili spoznaji Japana.

    Za većinu pesama, pored tačne godine nastanka, dato je objašnjenje o autoru i njegovom statusu u društvu, što umnogome olakšava razumevanje. Sledeći etape razvoja Japana uz neizostavan uticaj Kine, i poezija se menjala i dobijala drugačiju formu, od tzv. thanke (pet redaka, sa po 5,7,5,7,7 slogova) do samostalnog stiha tzv. haiku (5,7,5 slogova).

    Knjiga može biti zanimljiva i onima manje naklonjenim japanskoj kulturi, jer je Crnjanski, nadasve, jednostavnim jezikom (jer je erudita bez premca) dao osnove u tumačenju ključnih termina, ukazujući dalje na individualno istraživanje posebno onima koji nisu imali dodira sa japanskom kulturom.

    Br.strana: 72

    Povez: Meki povez

    Izdavač: Rad

    Komentari čitalaca

  • Napišite recenziju za ovu knjigu i uz malo sreće osvojite
    vaučer za kupovinu od 2000 dinara!

    KorisnaKnjiga.com koristi cookije kako bi prilagodila sajt korisniku i analizirala prikazani sadžaj.
    Podaci o identitetu korisnika se ne prikupljaju, već samo informacije o posećenosti koje dalje naši partneri obrađuju. Više informacija.