O različitim metodima prevođenja
OPIS KNJIGE:
Odlomak :
Šlajermaher utemeljuje modernu misao o prevođenju. Kulturna i jezička razlika iskazana u prevođenju jeste dragocenost, ali i teškoća prevodiočevog posla: kako je prevođenje uopšte moguće, ako su različiti jezici i kulture međusobno nesvodljivi, a prevodilac nužno ograničen sopstvenim jezikom i kulturom? Možda se deo odgovora krije u redefinisanju predstave o vernosti, prevodivosti i jednoznačnom kulturom identitetu...
Ovaj naslov je trenutno RASPRODAT
Odaberite izdanje:
Kupci koji su kupili ovu knjigu kupili su i:

Cena: 1.320 rsd

Cena: 780 rsd

Cena: 1.525 rsd

Cena: 264 rsd

Cena: 8.404 rsd

Cena: 1.210 rsd

Cena: 990 rsd

Cena: 990 rsd

Cena: 880 rsd

Cena: 2.750 rsd

Cena: 13.490 rsd

Cena: 3.673 rsd

Cena: 759 rsd

Cena: 704 rsd