O različitim metodima prevođenja
OPIS KNJIGE:
Odlomak :
Šlajermaher utemeljuje modernu misao o prevođenju. Kulturna i jezička razlika iskazana u prevođenju jeste dragocenost, ali i teškoća prevodiočevog posla: kako je prevođenje uopšte moguće, ako su različiti jezici i kulture međusobno nesvodljivi, a prevodilac nužno ograničen sopstvenim jezikom i kulturom? Možda se deo odgovora krije u redefinisanju predstave o vernosti, prevodivosti i jednoznačnom kulturom identitetu...
Ovaj naslov je trenutno RASPRODAT
Odaberite izdanje:
Kupci koji su kupili ovu knjigu kupili su i:
Cena: 1.980 rsd
Cena: 2.200 rsd
Cena: 1.870 rsd
Cena: 2.530 rsd
Cena: 2.750 rsd
Cena: 15.400 rsd
Cena: 6.600 rsd
Cena: 1.100 rsd
Cena: 660 rsd
Cena: 1.320 rsd
Cena: 780 rsd
Cena: 1.525 rsd
Cena: 264 rsd
Cena: 8.404 rsd








