O različitim metodima prevođenja
OPIS KNJIGE:
Odlomak :
Šlajermaher utemeljuje modernu misao o prevođenju. Kulturna i jezička razlika iskazana u prevođenju jeste dragocenost, ali i teškoća prevodiočevog posla: kako je prevođenje uopšte moguće, ako su različiti jezici i kulture međusobno nesvodljivi, a prevodilac nužno ograničen sopstvenim jezikom i kulturom? Možda se deo odgovora krije u redefinisanju predstave o vernosti, prevodivosti i jednoznačnom kulturom identitetu...
Ovaj naslov je trenutno RASPRODAT
Kupci koji su kupili ovu knjigu kupili su i:
Cena: 650 rsd
Cena: 1.760 rsd
Cena: 264 rsd
Cena: 8.404 rsd
Cena: 1.210 rsd
Cena: 880 rsd
Cena: 880 rsd
Cena: 880 rsd
Cena: 2.750 rsd
Cena: 13.490 rsd
Cena: 3.673 rsd
Cena: 682 rsd
Cena: 638 rsd
Cena: 495 rsd