• Biografije, autobiografije, memoari
  • Domaći pisci
  • Knjige o biznisu
  • Ezoterija
  • Epska, naučna fantastika
  • Erotski romani
  • Enciklopedije
  • Filozofija
  • Gradski vodiči, monografije
  • Građevinarstvo, arhitektura
  • Horor
  • Hrana i kuvari
  • Istorija, politika
  • Knjige o roditeljstvu
  • Knjige za decu i mlade
  • Knjige za poklon
  • Knjige za učenje stranih jezika
  • Književnost, poezija
  • Klasici svetske književnosti
  • Ljubavni romani
  • Magija, mistika, astrologija
  • Popularna psihologija
  • Pravo
  • Poljoprivreda, stočarstvo
  • Romani
  • Računari, internet
  • Sport
  • Strani pisci
  • Stručna literatura
  • Umetnost
  • Lektire
  • Udžbenici
  • Trileri
  • Vera i religija
  • Veštine učenja
  • Zabava, hobi
  • Zdravlje, medicina
  • Razno
  • Film
  • Putopisi
  • Srbija
  • English
  • +381 (0)11 3463 072
  • +381 (0)60 3463 072
  • Sneško u tropima
    Sneško u tropima

    Sneško u tropima

    OPIS KNJIGE:

    Draginja Ramadanski je jedan od naših najboljih prevodilaca s ruskog jezika. Njena knjiga pod naslovom Sneško u tropima predstavlja zbirku eseja o iskustvu i iskušenjima prevođenja, ali i o jeziku, literaturi, umetnosti i kulturi uopšte. Oksimoronski naslov ove knjige upućuje na nezahvalnu ulogu prevodioca u književnosti, razapetog između obaveze teksta koji prevodi i smisla koji rekreira u samom procesu prevođenja, što jepozicija o kojoj Draginja Ramadanski piše i svedoči. “Postoji priličan broj knjiga koje se bave iskustvima prevodioca, pa čak i savetima za bolje rešavanje problema. Ali su veoma retke knjige koje u sebi poistovećuju prevod i tumačenje, u kojima se vidi radost čitanja i svi meandri, zamke i lavirinti koje prevodilac mora da prođe između dva jezika, da bi sačuvao izvornost jedne knjige a drugoj podario neophodnu autentičnost”, rekao je o ovoj knjizi Petar Arbutina. “Sneško u tropima upravo je takva knjiga koja, opirući se žanrovskim normiranjima i poetičkim sklonostima, u sebobjedinjuje prevodilački trud, ali i niz drugih oznakovljenja, koja prevodilac tumači iz perspektive vlastitog iskustva, ali i iz perspektive bogatog kulturnog i književnog nasleđa. Draginja Ramadanski je takav duh, istovremeno oprezan i radoznao, koncizan i razigran dok osluškuje piščevu misao i dešifruje njegov rukopis.”

    Prelistaj
    Više detalja

    Br.strana: 310

    Povez: broš

    God.izdanja: 2012..

    Izdavač: Akademska knjiga

    ISBN: 978-86-86611-96-3

    Šifra: 15246
    Cena: 1.230 rsd

    potrebna količina:


    Odaberite izdanje:

    dostavadostava i poŠtarina

    nacin placanjanaČin plaĆanja

    Opcije plaćanje za kupce iz Srbije:

    - pouzećem prilikom isporuke knjiga
    - internet karticama Visa,Maestro i Mastercard
    - preko IPS skeniraj - mBanking aplikacije
    - putem uplatnice na šalteru pošte ili banke

    Opcije plaćanje za kupce iz inostranstva:

    - pouzećem za kupce iz BIH i Crne Gore
    - putem PayPal sistema
    - internet karticama Visa, Maestro i MasterCard

    postavi pitanjepostavite pitanje

    Br.strana: 310

    Povez: broš

    God.izdanja: 2012..

    Izdavač: Akademska knjiga

    ISBN: 978-86-86611-96-3

    Komentari čitalaca

  •