• Srbija
  • English
  • +381 (0)11 3463 072
  • +381 (0)60 3463 072
  • Višejezični leksikon pravnih i ekonomskih pojmova
    Višejezični leksikon pravnih i ekonomskih pojmova

    Višejezični leksikon pravnih i ekonomskih pojmova

    Reč izdavača :

    ’’Višejezični leksikon pravnih i ekonomskih pojmova - vodič za sudskre prevodioce/tumače i ostale nepravne struke, naš je prvi izdavački projekat, u čijoj su izradi učestvovali članovi Udruženja stalnih sudskih prevodilaca i tumača Srbije i kolege iz prevodilačke struke i iz Grčke, Italije i Mađarske koje su nesebično uložile znanje, vreme i požrtvovanje, što ovom projektu daje međunarodni karakter. Grčku kolonu potpisuje Niki Radulović, rođena Gardiaku, na jugu Peloponeza u selu Hrisokelarija, u okrugu Mesinija u Grčkoj. Osnovnu školu je završila u svom selu, a Gimnaziju i studije u Atini na državnom Kapodistrijskom univerzitetu, gde je i diplomirala 1967. godine Francuski jezik i književnost i Klasičnu filologiju kao stipendista grčke države. Po završetku studija došla je u Jugoslaviju i do danas živi u Novom Sadu gde je zasnovala radni odnos i porodicu. Radila je kao profesor latinskog, grčkog i francuskog jezika u gimnazijama Moša Pijede, Svetozar Marković, Karlovačkoj gimnaziji Branko Radičević i u Srednjoj medicinskoj školi. Učestvovala je i izlagala na više međunarodnih naučnih i stručnih skupova sa radovima iz klasične i neohelenske filologije. Danas je penziji je, ali i dalje aktivna u struci, kao stalni sudski tumač sa više od 30 godina staža, akreditovani je prevodilac pri ambasadi Grčke u Srbiji, stalni prevodilac za posete Gradskoj vladi Novog Sada i stručni član naše delegacije prilikom više naših poseta domaćinima u Grčkoj. Osim obimnog iskustva prevođenja u privredi, bavi se i prevođenjem književnih dela sa grčkog i srpskog jezika. Trenutno sarađuje na sastavljanju prvog trojezičnog rečnika pravnih i ekonomskih termina. Jedan je od osnivača Udruženja stalnih sudskih prevodilaca i tumača Srbije i prvi predsednik USSPTS, sada u statusu počasnog predsednika.’’

    Više detalja
    Šifra: 149294
    990 rsd

    potrebna količina:


    dostavadostava i poŠtarina

    nacin placanjanaČin plaĆanja

    Opcije plaćanje za kupce iz Srbije:

    - pouzećem prilikom isporuke knjiga
    - internet karticama Visa,Maestro i Mastercard
    - preko IPS skeniraj - mBanking aplikacije
    - putem uplatnice na šalteru pošte ili banke

    Opcije plaćanje za kupce iz inostranstva:

    - pouzećem za kupce iz BIH i Crne Gore
    - putem PayPal sistema
    - internet karticama Visa, Maestro i MasterCard

    postavi pitanjepostavite pitanje

    Kupci koji su kupili ovu knjigu kupili su i:

    OPIS KNJIGE
    Reč izdavača :

    ’’Višejezični leksikon pravnih i ekonomskih pojmova - vodič za sudskre prevodioce/tumače i ostale nepravne struke, naš je prvi izdavački projekat, u čijoj su izradi učestvovali članovi Udruženja stalnih sudskih prevodilaca i tumača Srbije i kolege iz prevodilačke struke i iz Grčke, Italije i Mađarske koje su nesebično uložile znanje, vreme i požrtvovanje, što ovom projektu daje međunarodni karakter. Grčku kolonu potpisuje Niki Radulović, rođena Gardiaku, na jugu Peloponeza u selu Hrisokelarija, u okrugu Mesinija u Grčkoj. Osnovnu školu je završila u svom selu, a Gimnaziju i studije u Atini na državnom Kapodistrijskom univerzitetu, gde je i diplomirala 1967. godine Francuski jezik i književnost i Klasičnu filologiju kao stipendista grčke države. Po završetku studija došla je u Jugoslaviju i do danas živi u Novom Sadu gde je zasnovala radni odnos i porodicu. Radila je kao profesor latinskog, grčkog i francuskog jezika u gimnazijama Moša Pijede, Svetozar Marković, Karlovačkoj gimnaziji Branko Radičević i u Srednjoj medicinskoj školi. Učestvovala je i izlagala na više međunarodnih naučnih i stručnih skupova sa radovima iz klasične i neohelenske filologije. Danas je penziji je, ali i dalje aktivna u struci, kao stalni sudski tumač sa više od 30 godina staža, akreditovani je prevodilac pri ambasadi Grčke u Srbiji, stalni prevodilac za posete Gradskoj vladi Novog Sada i stručni član naše delegacije prilikom više naših poseta domaćinima u Grčkoj. Osim obimnog iskustva prevođenja u privredi, bavi se i prevođenjem književnih dela sa grčkog i srpskog jezika. Trenutno sarađuje na sastavljanju prvog trojezičnog rečnika pravnih i ekonomskih termina. Jedan je od osnivača Udruženja stalnih sudskih prevodilaca i tumača Srbije i prvi predsednik USSPTS, sada u statusu počasnog predsednika.’’

    Br.strana: 134

    Povez: Meki povez

    God.izdanja: 2018.

    Izdavač: Udruženje sudskih prevodilaca i tumača

    Komentari čitalaca

  • Napišite recenziju za ovu knjigu i uz malo sreće osvojite
    vaučer za kupovinu od 2000 dinara!

    KorisnaKnjiga.com koristi cookije kako bi prilagodila sajt korisniku i analizirala prikazani sadžaj.
    Podaci o identitetu korisnika se ne prikupljaju, već samo informacije o posećenosti koje dalje naši partneri obrađuju. Više informacija.