• Srbija
  • English
  • +381 (0)11 3463 072
  • +381 (0)60 3463 072
  • Geteove misli
    Geteove misliGeteove misli

    Geteove misli

    Uvodna napomena

    Ova knjiga je nastala tokom dugogodišnjeg bavljenja Geteom, najboljeg srpskog prevodioca sa nemačkog jezika Branimira Živojinovića.
    Unete misli se pre svega odnose na pitanja umetnosti (književnosti, slikarstva, vajarstva, arhitekture, muzike, pozorišta) i humanističkih nauka (istorije, prava, filozofije, sociologije, antropologije, religije itd.).

    Citati su svrstani u više od trista pedeset odrednica. Misli koje se ovde donose potiču prvenstveno iz književnih fikcionalnih dela (pesama, drama, romana),
    zatim autobiografskih zapisa, epigramatike, prepiske i razgovora.

    Pre svega su unošeni citati koji imaju gnomski, sentenciozni, aforistički karakter. S obzirom na obim knjige ušlo je manje misli koje se odnose na prirodne nauke, mada je Gete, jedan od poslednjih univerzalnih novovekovnih duhova, njima obraćao veliku pažnju. Misli koje se odnose na pojedine gradove, ličnosti od Homera do Geteovih savremenika u Nemačkoj, Engleskoj i Francuskoj, zemlje i narode, morale su biti potpuno izostavljene, jer bi samo one, pa i u izboru, ispunile celu jednu knjigu kakva se ovde nalazi pred čitaocem.

    Unete misli se pre svega odnose na pitanja umetnosti (književnosti, slikarstva, vajarstva, arhitekture, muzike, pozorišta) i humanističkih nauka (istorije, prava, filozofije, sociologije, antropologije, religije itd.).
    Svi citati su dati u priređivačevom prevodu, pa i iz onih dela koja su kod nas već bila prevedena. Nekoliko citata iz pesama uzeto je iz prevoda moga oca, Velimira Živojinovića.

    Citati su svrstani u više od trista pedeset odrednica, pri čemu se mora naglasiti da pojam odrednice treba uzeti sa poslovičnim zrnom soli, jer mnogi citati se ne odnose samo na jednu nego na dve, pa i više oblasti: njihova bogata značenja se prelivaju na mnoge strane. (Usled toga se nekoliko citata javlja pod dve odrednice, jer je bilo nemoguće odrediti šta je u njima pretežnije.) S druge strane, između pojedinih citata može biti i protivrečnosti (uzmimo, primera radi, odrednicu pod naslovom Samoća). Zato se čitaocu savetuje da pogleda i druge teme koje se pojavljuju u nekoj odrednici.

    Priređivaču je u završnoj fazi njegovog rada od velike pomoći bio veliki Leksikon citata iz Getea koji je 1968. objavio Rihard Dobel u izdavačkoj kući Artemis iz Ciriha. Osim toga što je poslužila kao koristan podsetnik, iz ove knjige su pre svega unošeni citati iz razgovora (osim sa Ekermanom), iz pisama upućenih manje poznatim korespondentima i iz članaka i knjiga o prirodnim naukama. Odatle su većinom crpeni i podaci o piscima pisama i učesnicima u razgovorima.
    Ti podaci se donose na kraju, u Registru.


    Uputstvo za čitaoca
    Pri navođenju izvora posle naslova dolazi knjiga ili poglavl>e proznog dela ili čin i scena dramskog dela, odnosno broj pevanja u epovima pa kosa crta, zatim ime ličnosti koja je rekla te reči i najzad broj stiha u stihovanim delima (kad ima više od jednog stiha, navodi se samo broj prvog). Pesme se navode samo po svom naslovu.
    Numeracija stihova je u Faustu, Ifteniji, Tasu, Hermanu i Doroteji i Pandori data po mojim prevodima, a za ostala stihovana dela po originalima.
    Citati iz pisama su navođeni tako što se prezime primaoca nalazi u dativu, posle čega dolazi datum. Prezimena onih koji navode Geteove reči iz razgovora data su u nominativu (jedini izuzetak čine Geteovi bliski saradnici: J. P. Ekerman, pisac Razgovora sa Geteom, čije je prezime dato siglom E, i Rimer, čije je prezime dato siglom R), posle čega takođe dolazi datum.
    Citati u okviru iste odrednice dati su hronološkim redosledom. (Za mnoge nije moguće ni utvrditi tačan datum nastanka, jer se njihovo pisanje protezalo na veći broj godina, kao Maksiml i refleksija, Pišomih ksenija itd.) Ta hronologija je, dakle, samo približna a ponekad je menjana i iz sadržinskih razloga. Ipak, može se reći, bar kod većih odrednica, da se time ilustruje razvitak Geteovog mišl>enja o pojednim temama. UglaV’ nom, na početak odrednice dolaze citati iz I Dela Fausša i iz ranih dela i pesama, zatim dolaze dela iz vajmarskog perioda, dela iz prve dve DeČe nije IX veka, naučni članci i epigramatika, a Na kraju su navodi iz Maksima i refleksija, iz Ekermanovih RazGovora i iz II dela Fausta.
    U Registru se nalazi spisak svih odrednica i uputnica. Mada će izgledati da ovo nije potrebno pošto odrednice u glavnom delu ionako teku po azbučnom redu, taj spisak je donet da bi se čitaocu uštedeo zametan trud oko prelistavanja knjige kad hoće da vidi postoji li neka tematska odrednica, ili neka približna, ili ne postoji.

    Više detalja
    Šifra: 6425
    484 rsd
    stara cena: 1.210 rsd

    potrebna količina:


    dostavadostava i poŠtarina

    nacin placanjanaČin plaĆanja

    Opcije plaćanje za kupce iz Srbije:

    - pouzećem prilikom isporuke knjiga
    - internet karticama Visa,Maestro i Mastercard
    - preko IPS skeniraj - mBanking aplikacije
    - putem uplatnice na šalteru pošte ili banke

    Opcije plaćanje za kupce iz inostranstva:

    - pouzećem za kupce iz BIH i Crne Gore
    - putem PayPal sistema
    - internet karticama Visa, Maestro i MasterCard

    postavi pitanjepostavite pitanje

    OPIS KNJIGE
    Uvodna napomena

    Ova knjiga je nastala tokom dugogodišnjeg bavljenja Geteom, najboljeg srpskog prevodioca sa nemačkog jezika Branimira Živojinovića.
    Unete misli se pre svega odnose na pitanja umetnosti (književnosti, slikarstva, vajarstva, arhitekture, muzike, pozorišta) i humanističkih nauka (istorije, prava, filozofije, sociologije, antropologije, religije itd.).

    Citati su svrstani u više od trista pedeset odrednica. Misli koje se ovde donose potiču prvenstveno iz književnih fikcionalnih dela (pesama, drama, romana),
    zatim autobiografskih zapisa, epigramatike, prepiske i razgovora.

    Pre svega su unošeni citati koji imaju gnomski, sentenciozni, aforistički karakter. S obzirom na obim knjige ušlo je manje misli koje se odnose na prirodne nauke, mada je Gete, jedan od poslednjih univerzalnih novovekovnih duhova, njima obraćao veliku pažnju. Misli koje se odnose na pojedine gradove, ličnosti od Homera do Geteovih savremenika u Nemačkoj, Engleskoj i Francuskoj, zemlje i narode, morale su biti potpuno izostavljene, jer bi samo one, pa i u izboru, ispunile celu jednu knjigu kakva se ovde nalazi pred čitaocem.

    Unete misli se pre svega odnose na pitanja umetnosti (književnosti, slikarstva, vajarstva, arhitekture, muzike, pozorišta) i humanističkih nauka (istorije, prava, filozofije, sociologije, antropologije, religije itd.).
    Svi citati su dati u priređivačevom prevodu, pa i iz onih dela koja su kod nas već bila prevedena. Nekoliko citata iz pesama uzeto je iz prevoda moga oca, Velimira Živojinovića.

    Citati su svrstani u više od trista pedeset odrednica, pri čemu se mora naglasiti da pojam odrednice treba uzeti sa poslovičnim zrnom soli, jer mnogi citati se ne odnose samo na jednu nego na dve, pa i više oblasti: njihova bogata značenja se prelivaju na mnoge strane. (Usled toga se nekoliko citata javlja pod dve odrednice, jer je bilo nemoguće odrediti šta je u njima pretežnije.) S druge strane, između pojedinih citata može biti i protivrečnosti (uzmimo, primera radi, odrednicu pod naslovom Samoća). Zato se čitaocu savetuje da pogleda i druge teme koje se pojavljuju u nekoj odrednici.

    Priređivaču je u završnoj fazi njegovog rada od velike pomoći bio veliki Leksikon citata iz Getea koji je 1968. objavio Rihard Dobel u izdavačkoj kući Artemis iz Ciriha. Osim toga što je poslužila kao koristan podsetnik, iz ove knjige su pre svega unošeni citati iz razgovora (osim sa Ekermanom), iz pisama upućenih manje poznatim korespondentima i iz članaka i knjiga o prirodnim naukama. Odatle su većinom crpeni i podaci o piscima pisama i učesnicima u razgovorima.
    Ti podaci se donose na kraju, u Registru.


    Uputstvo za čitaoca
    Pri navođenju izvora posle naslova dolazi knjiga ili poglavl>e proznog dela ili čin i scena dramskog dela, odnosno broj pevanja u epovima pa kosa crta, zatim ime ličnosti koja je rekla te reči i najzad broj stiha u stihovanim delima (kad ima više od jednog stiha, navodi se samo broj prvog). Pesme se navode samo po svom naslovu.
    Numeracija stihova je u Faustu, Ifteniji, Tasu, Hermanu i Doroteji i Pandori data po mojim prevodima, a za ostala stihovana dela po originalima.
    Citati iz pisama su navođeni tako što se prezime primaoca nalazi u dativu, posle čega dolazi datum. Prezimena onih koji navode Geteove reči iz razgovora data su u nominativu (jedini izuzetak čine Geteovi bliski saradnici: J. P. Ekerman, pisac Razgovora sa Geteom, čije je prezime dato siglom E, i Rimer, čije je prezime dato siglom R), posle čega takođe dolazi datum.
    Citati u okviru iste odrednice dati su hronološkim redosledom. (Za mnoge nije moguće ni utvrditi tačan datum nastanka, jer se njihovo pisanje protezalo na veći broj godina, kao Maksiml i refleksija, Pišomih ksenija itd.) Ta hronologija je, dakle, samo približna a ponekad je menjana i iz sadržinskih razloga. Ipak, može se reći, bar kod većih odrednica, da se time ilustruje razvitak Geteovog mišl>enja o pojednim temama. UglaV’ nom, na početak odrednice dolaze citati iz I Dela Fausša i iz ranih dela i pesama, zatim dolaze dela iz vajmarskog perioda, dela iz prve dve DeČe nije IX veka, naučni članci i epigramatika, a Na kraju su navodi iz Maksima i refleksija, iz Ekermanovih RazGovora i iz II dela Fausta.
    U Registru se nalazi spisak svih odrednica i uputnica. Mada će izgledati da ovo nije potrebno pošto odrednice u glavnom delu ionako teku po azbučnom redu, taj spisak je donet da bi se čitaocu uštedeo zametan trud oko prelistavanja knjige kad hoće da vidi postoji li neka tematska odrednica, ili neka približna, ili ne postoji.

    Br.strana: 449

    Povez: meki povez

    God.izdanja: 2007.

    Izdavač: Artist

    ISBN: 9788683461349

    Dostupnost: Trenutno na lageru.
    Komentari čitalaca

  • Napišite recenziju za ovu knjigu i uz malo sreće osvojite
    vaučer za kupovinu od 2000 dinara!

    KorisnaKnjiga.com koristi cookije kako bi prilagodila sajt korisniku i analizirala prikazani sadžaj.
    Podaci o identitetu korisnika se ne prikupljaju, već samo informacije o posećenosti koje dalje naši partneri obrađuju. Više informacija.